O bairro, espaço de encontros...

Portugués

Menú

O bairro: onde tudo acontece

As perguntas que seguem podem orientar uma primeira descrição geral do bairro de cada estudante e poderão ser respondidas em português, em espanhol ou utilizando ambas as línguas, conforme as possibilidades de cada um. 

  • Que tipo de moradias há no seu bairro?
  • E as ruas, como elas são? Largas, estreitas, retas, muito ou pouco transitadas, com ou sem calçada...?
  • Os pontos de comércio estão centralizados em um único lugar ou estão distribuídos em setores diferentes?
  • Tem feiras de artesanato? Onde elas estão localizadas?
  • Tem locais destinados ao encontro dos moradores? Por exemplo, quais? 

Barrio

Imagen Barrio
Imagen 1/3
AMPLIAR
Imagen Barrio
Imagen 2/3
AMPLIAR
Imagen Barrio
Imagen 3/3
AMPLIAR

Imágenes de barrios de Brasil.

O vídeo da série Cuando digo, digo - capítulo "Barrio" fornecerá elementos lexicais interessantes para ampliar a conversa sobre o bairro.

Cuando digo digo

Nuestro vocabulario tiene un origen rico y extenso. Las palabras, a través de sus distintos usos, van tomando nueva formas y significados con el correr del tiempo. A partir del video Cuando digo, digo, se propone ilustrar cómo fueron constituidas las palabras y cómo ellas fueron transformándose a lo largo de su existencia. El objetivo es redescubrir y sorprenderse con las palabras que habitualmente usamos.

Sugerimos fazer uma primeira visualização sem áudio, para a turma ter um primeiro contato com o material e, em seguida, fazer uma segunda visualização, também sem áudio, pedindo para os alunos tomarem nota do que eles observarem no vídeo. A ênfase no fato de as primeiras visualizações serem feitas sem som visa a focalizar, nessa instância, a atenção nas imagens que o texto vídeo oferece, aos fins de se propiciar uma breve descrição dele.

Para tanto, trabalharemos, em seguida, com as notas dos alunos que, muito provavelmente, contenham termos em espanhol. Nesses casos, retomaremos o que eles disserem, mas em português, e os convidaremos a repetir nessa língua, orientando-os, nesta etapa inicial, sobre aspectos de ritmo e entoação. Apenas para os fins de ilustrarmos a importância de acompanhar os alunos nessas primeiras instâncias de oralidade e de esclarecer suas dúvidas para eles se sentirem mais confiados no momento de participar, seguem exemplos de possíveis intercâmbios que poderíamos encontrar em sala de aula, com alunos principiantes:  

P - Então, que meios de transporte aparecem no vídeo?
A1 - Hay carros e também camiones
P - Pois é, tem carros e caminhões; repete, por favor
A1 - Tem carros e cami/caminhões
P - Isso, carros e caminhões...
A1 – Caminhões... “nhões” ¿como si fuera “ñóis”?
P - Ãh... quase... digamos que o “nh” é mais “leve” que o “ñ” do espanhol... Mais alguma coisa?
A2 – Também hay metrô
P – Tem metrô, também tem metrô
A2 – “Tein” ¿Con “i”?
P - Veja bem, a gente pronuncia com “i”, mas não vamos escrever esse “i”, escrevemos assim, ó: “tem” (escreve “tem” na lousa)...

Finalizada esta primeira instância de oralidade, sugerimos retomar, na lousa, os termos relacionados com o espaço urbano que aparecem no vídeo.

Propomos, para tanto, um trabalho coletivo de organização lexical dessas expressões, tomando por base as categorias abaixo indicadas: 

  • moradias: casas, edifícios, arranha-céus, sobrados, chalês
  • meios de transporte: carro, ônibus, caminhão, motocicleta, táxi, metrô, patinete, tapete mágico
  • pontos de comércio: lojas, oficina mecânica, bar, bicicletaria, salão de beleza, borracharia, lanchonete
  • anúncios: placas, semáforos
  • vias e locais públicos: ruas, avenidas, calçadas, rodovias, pontes, praças, parques, igrejas, clubes  

O percurso do protagonista, que vai do centro da cidade para a casa dele, oferece-nos a possibilidade de refletir sobre a vida nas grandes cidades, sobre as características dos bairros localizados no centro e, também, sobre as vantagens e desvantagens de se morar em diferentes partes da cidade -perto ou longe do centro, na periferia, em casa, em apartamento... 

Contando com um mapa da cidade dos alunos que inclua a localização dos bairros, poderemos trabalhar, oralmente, na produção de enunciados que lhes permitam fazer uma breve descrição do bairro de cada um. Do ponto de vista linguístico e discursivo, aproveitaremos essa instância para introduzir elementos próprios da descrição -verbos de localização, enumerações, adjetivos, elementos quantificadores, dentre outros-, como os exemplos a seguir:

O bairro onde eu moro

... é o mais antigo / mais moderno / mais afastado da cidade...
... fica numa zona arborizada / perto da beira do rio / longe da estação de trem...
... tem um parque municipal muito bonito / uma praça com muitas árvores / um lixão / um aterro sanitário...
... é residencial / comercial / industrial...
... tem edifícios de três ou quatro andares e, também, arranha-céus / muitos condomínios / alguns sobrados e casas de fundo...
... tem um centro esportivo / um clube / um centro comercial / vários centros educacionais / uma igreja / um posto de saúde...
... está cheio de lojas de... / escritórios de ... / indústrias ...
... concentra a maior parte das instituições financeiras e culturais...
... tem vizinhos de origem alemã / espanhola / italiana / japonesa / mapuche / polonesa / qom / russa / wichi...
... tem moradores imigrantes dos países vizinhos / europeus / orientais / africanos... 

 

El armado de estos enunciados breves apunta a que los estudiantes puedan expresarse en portugués hablando de algo propio, en este caso, de su barrio. La actividad que propone ubicar cada barrio en un mapa, para luego describirlo, busca crear un contexto significativo para el trabajo con elementos propios de la descripción tales como verbos en presente, enumeraciones, adjetivos, cuantificadores.

La actividad también constituye una oportunidad para que los alumnos se familiaricen con el funcionamiento gramatical del portugués, por ejemplo, las diferencias de género frente al español, en palabras como “árvores”y “origem”; el uso del verbo “ter” con el sentido de "haber" o la formación de las contracciones. Lo importante, en todos los casos, es que en la instancia de reflexión sobre la lengua que se aprende, el acercamiento a reglas y regularidades gramaticales se haga siempre a partir de ejemplos contextualizados y no de formas lingüísticas aisladas. De esa manera, será más fácil para los estudiantes establecer relaciones entre la lengua en uso y la gramática y, por ende, comprender mejor su funcionamiento.